Кошти від перевидання національної святині - «Пересопницького Євангелія» - підуть на будівництво Кафедрального собору
Аби нащадки змогли побачити цю унікальну книгу, митрополія Української Православної Церкви створила програму порятунку Євангелія, на якому традиційно присягають українські президенти.
Архімандрит Кирил Говорун, голова Відділу зовнішніх церковних зв’язків УПЦ: «Ми вирішили перевидати, зробити факсимільне видання. Все, що зберігає оригінал, відтворено в факсимільній копії, навіть вага відповідає вазі оригіналу».
Пам’ятка 16 століття важить понад дев’ять кілограмів, складається з чотирьохсот вісімдесяти двох пергаментних аркушів, ілюстрованих мініатюрами та декорованих заставками з ініціалами майстрів, які поєднали українське народне мистецтво з мистецтвом італійського Ренесансу.
Архімандрит Кирил Говорун, голова Відділу зовнішніх церковних зв’язків УПЦ: «Технологічно це було складно, тому деякі технології просто були спеціально створені для того, щоб зробити це факсимільне первидання».
За змістом рукопис складається з чотирьох частин: Євангелія від Матвія, від Марка, від Луки та Іоанна. В кінці післямова та календар. 1556 року писар Михайло Василєвич у Дворецькому монастирі князів Заславських узявся до роботи над книгою. Йому належать Євангелія від Матвія та перша половина від Марка. Далі роботу було припинено і лише за 5 років у Пересопницькому монастирі на Рівненщині дописав Євангеліє архімандрит Григорій. Невідомим залишається ім’я ілюстратора.
Архімандрит Кирил Говорун, голова Відділу зовнішніх церковних зв’язків УПЦ: «Пересопницьке Євангеліє історично несло дуже багато місій в собі і зараз несе багато місій - це місія популяризації євангельської вісті для широкого народного сприйняття».
Подальша доля рукопису досить загадкова. Відомо лише, що 1701 року український гетьман Іван Мазепа передав його кафедральному Пересопницькому собору, де зробив власний напис.
Наталія Зубкова, завідуюча відділом інституту рукопису: «Сие Евангелие прислано и дано великаможной его матерью пана Иоанна Мазепы войска царського присвятого величества Запорожского». Поклонився книзі і Тарас Шевченко. Перебуваючи в Переяславі, як співробітник Археографічної комісії, він у своєму звіті відзначає вишукане й розкішне оздоблення, а також те, що воно «написано малоросийским наречием 1556 года».
Архімандрит Кирил Говорун, голова Відділу зовнішніх церковних зв’язків УПЦ: «Ми ініціювали ще один проект - вже розповсюдження цієї пам’ятки по світу для того, щоб ознайомити світове товариство з цією пам’яткою, а через неї - і з Україною, українською культурною духовною традицією та спадщиною».
Розпочали з Великобританії, презентували Євангеліє в бібліотеці Оксфордського та Кембріджського університетів, у парламенті Канади, в бібліотеці Конгресу Сполучених Штатів у Вашингтоні, а також у Штаб-квартирі ООН. Факсимільних примірників видали близько тисячі. Цей проект підтримав Патріарх Кирил. Придбати за немалі гроші Пересопницьке Євангеліє можна у Митрополії УПЦ, зароблені гроші підуть на будівництво Кафедрального собору в Києві.
|